Города Бельгии или названия-ловушки

Изображение пользователя Львя.

Иностранному путешественнику в Бельгии непросто, ибо страна двуязычная и даже города носят двойные названия.

Вот едет наивный француз по франкоязычной Валлонии в город Льеж и знает, что на указателях надо искать Liège, а посему он спокоен и расслаблен. Но стоит ему ненароком заехать на фламандскую территорию, как Liège волшебным образом с указателей пропадает и нет его более, а всё больше какие-то непонятные города, и невдомек бедолаге, что во Фландрии Liège зовется Luik.

Также и заплутавшему голландцу нельзя забывать, что привычный Гент (Gent) во франкоязычной Валлонии превращается в Gand, Antwerpen в Anvers, а Brussel в Bruxelles.

Но если эти города еще куда ни шло, распознать можно, да и знают пуганные вороны, поплутавшие в свое время по заковыристым дорогам Бельгии, что в этой стране надо быть начеку, то буквально через несколько километров от границы, в милой и неизменно франкоязычной старушке Франции его поджидает ловушка: город-герой Лилль (Lille) совершенно неожиданно и даже подло оказывается безумным Rijsel. А все потому, что этот славный город до середины XVII века принадлежал Нидерландам и даже являлся какое-то время столицей Фландрии, в нем до сих пор можно услышать фламандскую речь.

А вот Lillo никакого отношения к Лиллю не имеет, ибо это деревушка. Даже две - одна в предместьях Антверпена, другая недалеко от Хассельта (Hasselt).

Прекрасный старинный фламандский город-университет Лёвен (Leuven) по-французски зовется Louvain. Но не перепутайте его с Louvain-La-Neuve, т.е. с Новым Лёвеном, находящимся в Валлонии немного южнее Брюсселя. Это тоже в большой степени город-университет, но... не старинный.

Вы не знаете, откуда в Бельгии два Лёвена? Так я вам расскажу. После того, как фламандский язык приобрел статус официального (а случилось это совсем недавно, процесс начался в 1930-е годы, но окончательно фламандский закрепился в своих позициях только к началу 1950-х) в студенческой среде древнего университета начались волнения, фламандские студенты требовали, чтобы им преподавали на их родном языке. Их поддержали профессора и в конце концов фламандцы взяли верх, произошел раскол, франкофонам пришлось бежать в Валлонию, основывать там свой собственный город-университет и нарекли они его Louvain-La-Neuve. Всё университетское имущество маниакально поделили пополам (прямо супруги при разводе), вот только незадача с библиотекой вышла. Что же делать со старинной университетской библиотекой, бережно собиравшейся и комплектовавшейся веками?! Как её делить? Компромисс был найден преизящнейший: все книги с нечётными номерами достались фламандцам, с чётными - франкофонам.

А вот и продвинутый русский турист, он начитался путеводителей и требует показать ему город Малин (Malin), откуда есть пошел наш русский малиновый колокольный звон. Но нет его, этого Малина ни картах Бельгии, ни на указателях, поскольку находится он во Фландрии и зовется Мéхелен (Mechelen). Только не заверните ненароком в Machelen! Боже вас упаси! Отличие в одной букве и расстояние между этими населенными пунктами от силы 15 км да еще на одном шоссе, но в отличие от старинного Мехелена, Махелен - небольшой городок поселочного типа в пригороде Брюсселя, и нет в нем того огромного собора, который вы видите на фото в своем путеводителе.

Но наиглавнейшим председателем бельгийских вычурных топонимов, является бесспорно город Монс (Mons), по-фламандски зовущийся Bergen, что в принципе и по французски, и по нидерландски значит одно и тоже - Горы.


Будьте внимательны на дорогах Королевства Бельгия! Приятного вам путешествия!